People began to come out of the glass doors to look at the new arrivals , and pretty soon quite a crowd had assembled . There were men and women , but no children at all , and the folks were all beautifully formed and attractively dressed and had wonderfully handsome faces . There was not an ugly person in all the throng , yet Dorothy was not especially pleased by the appearance of these people because their features had no more expression than the faces of dolls . They did not smile nor did they frown , or show either fear or surprise or curiosity or friendliness . They simply started at the strangers , paying most attention to Jim and Eureka , for they had never before seen either a horse or a cat and the children bore an outward resemblance to themselves .
Люди стали выходить из стеклянных дверей, чтобы посмотреть на вновь прибывших, и довольно скоро собралась целая толпа. Там были мужчины и женщины, но совсем не было детей, и все люди были прекрасно сложены, красиво одеты и имели удивительно красивые лица. Во всей толпе не было ни одного уродливого человека, но Дороти не особенно радовал внешний вид этих людей, потому что черты их лица имели не больше выражения, чем лица кукол. Они не улыбались, не хмурились, не выказывали ни страха, ни удивления, ни любопытства, ни дружелюбия. Они просто смотрели на незнакомцев, уделяя больше всего внимания Джиму и Эврике, поскольку никогда раньше не видели ни лошади, ни кошки, а дети внешне были похожи на самих себя.