She resolved not to be hasty , and strolled through all the rooms once more , gazing earnestly upon the various ornaments and trying to decide which she would touch . Finally , in despair , she decided to leave it entirely to chance . She faced the doorway of a room , shut her eyes tightly , and then , thrusting aside the heavy draperies , she advanced blindly with her right arm outstretched before her .
Она решила не торопиться и еще раз прошлась по всем комнатам, пристально разглядывая различные украшения и пытаясь решить, к каким из них прикоснуться. В конце концов, в отчаянии, она решила предоставить все на волю случая. Она повернулась лицом к двери комнаты, крепко зажмурилась, а затем, отодвинув тяжелые портьеры, слепо двинулась вперед, вытянув перед собой правую руку.