Cap ’ n Bill looked at the broad expanse of water and began to whistle a low , quavering tune . Trot knew that the whistle meant that Cap ’ n Bill was thinking , and the old sailor didn ’ t look at the island as much as he looked at the trees upon the bank where they stood . Presently he took from the big pocket of his coat an axe - blade , wound in an old cloth to keep the sharp edge from cutting his clothing . Then , with a large pocket knife , he cut a small limb from a tree and whittled it into a handle for his axe .
Капитан Билл посмотрел на широкую водную гладь и начал насвистывать тихую, дрожащую мелодию. Трот знал, что свисток означает, что капитан Билл задумался, и старый моряк смотрел не столько на остров, сколько на деревья на берегу, где они стояли. Вскоре он достал из большого кармана пальто лезвие топора, завернутое в старую ткань, чтобы острый край не порезал одежду. Затем большим карманным ножом он отрезал небольшую ветку дерева и вырезал из нее рукоятку своего топора.