She was awakened by a shock , so sudden and severe that if Dorothy had not been lying on the soft bed she might have been hurt . As it was , the jar made her catch her breath and wonder what had happened ; and Toto put his cold little nose into her face and whined dismally . Dorothy sat up and noticed that the house was not moving ; nor was it dark , for the bright sunshine came in at the window , flooding the little room . She sprang from her bed and with Toto at her heels ran and opened the door .
Ее разбудил шок, такой внезапный и сильный, что, если бы Дороти не лежала на мягкой кровати, она могла бы пострадать. Но так или иначе, от банки у нее перехватило дыхание, и она задумалась, что же случилось, а Тотошка уткнулся своим холодным маленьким носом ей в лицо и жалобно заскулил. Дороти села и заметила, что дом не двигается, и в нем не было темно, потому что яркий солнечный свет проникал в окно, заливая маленькую комнату. Она вскочила с кровати, и Тотошка, идущий за ней по пятам, побежал и открыл дверь.