The evening before K. 's thirty-first birthday - it was about nine o'clock in the evening , the time when the streets were quiet - two men came to where he lived . In frock coats , pale and fat , wearing top hats that looked like they could not be taken off their heads . After some brief formalities at the door of the flat when they first arrived , the same formalities were repeated at greater length at K. 's door . He had not been notified they would be coming , but K. sat in a chair near the door , dressed in black as they were , and slowly put on new gloves which stretched tightly over his fingers and behaved as if he were expecting visitors . He immediately stood up and looked at the gentlemen inquisitively . " You 've come for me then , have you ? " he asked . The gentlemen nodded , one of them indicated the other with the top hand now in his hand . K. told them he had been expecting a different visitor . He went to the window and looked once more down at the dark street . Most of the windows on the other side of the street were also dark already , many of them had the curtains closed . In one of the windows on the same floor where there was a light on , two small children could be seen playing with each other inside a playpen , unable to move from where they were , reaching out for each other with their little hands . " Some ancient , unimportant actors - that 's what they 've sent for me , " said K. to himself , and looked round once again to confirm this to himself . " They want to sort me out as cheaply as they can . " K.
Вечером накануне тридцать первого дня рождения К. - это было около девяти часов вечера, время, когда на улицах было тихо, - к месту, где он жил, пришли двое мужчин. В сюртуках, бледных и толстых, в цилиндрах, которые, казалось, невозможно было снять с головы. После некоторых кратких формальностей у дверей квартиры, когда они впервые прибыли, те же формальности повторились, более подробно, у двери К.. Его не предупредили об их приезде, но К. сидел в кресле возле двери, как и они, одетые в черное, медленно надевал новые перчатки, плотно натягивавшие его пальцы, и вел себя так, как будто ждал гостей. Он тотчас же встал и вопросительно посмотрел на господ. — Значит, ты пришел за мной, да? он спросил. Джентльмены кивнули, один из них указал на другого, держа в руке верхнюю руку. К. сказал им, что ждал другого гостя. Он подошел к окну и еще раз посмотрел на темную улицу. Большинство окон на другой стороне улицы тоже было уже темным, на многих из них были закрыты шторы. В одном из окон на том же этаже, где горел свет, можно было увидеть двух маленьких детей, играющих друг с другом в манеже, не в силах сдвинуться с места и тянущихся друг к другу своими ручками. «Какие-то древние, неважные актеры — вот что они за мной послали», — сказал себе К. и еще раз оглянулся, чтобы убедиться в этом самому себе. «Они хотят разобраться со мной как можно дешевле». К.