Франц Кафка


Франц Кафка

Отрывок из произведения:
Процесс / Process C1

If the priest had called out again K. would certainly have carried on out the door , but everything was silent as K. also waited , he turned his head slightly as he wanted to see what the priest was doing now . He was merely standing in the pulpit as before , but it was obvious that he had seen K. turn his head . If K. did not now turn round completely it would have been like a child playing hide and seek . He did so , and the priest beckoned him with his finger . As everything could now be done openly he ran - because of curiosity and the wish to get it over with - with long flying leaps towards the pulpit . At the front pews he stopped , but to the priest he still seemed too far away , he reached out his hand and pointed sharply down with his finger to a place immediately in front of the pulpit . And K. did as he was told , standing in that place he had to bend his head a long way back just to see the priest . " You are Josef K. , " said the priest , and raised his hand from the balustrade to make a gesture whose meaning was unclear . " Yes , " said K. , he considered how freely he had always given his name in the past , for some time now it had been a burden to him , now there were people who knew his name whom he had never seen before , it had been so nice first to introduce yourself and only then for people to know who you were . " You have been accused , " said the priest , especially gently . " Yes , " said K. , " so I have been informed . " " Then you are the one I am looking for , " said the priest . " I am the prison chaplain . " " I see , " said K.

Если бы священник позвал еще раз, К., конечно, понес бы за дверь, но все было тихо, поскольку К. тоже ждал, он слегка повернул голову, так как хотел посмотреть, что делает сейчас священник. Он, как и раньше, просто стоял на кафедре, но было видно, что он видел, как К. повернул голову. Если бы К. не обернулся теперь совсем, это было бы похоже на игру ребенка в прятки. Он так и сделал, и священник поманил его пальцем. Поскольку все теперь можно было делать открыто, он побежал - из любопытства и желания покончить с этим - длинными прыжками к кафедре. У первых скамеек он остановился, но священнику он все еще показался слишком далеким, он протянул руку и резко указал пальцем вниз на место непосредственно перед кафедрой. И К. сделал, как ему сказали: стоя на том месте, ему пришлось сильно наклонить голову назад, чтобы увидеть священника. «Вы — Йозеф К.», — сказал священник и поднял руку с балюстрады, чтобы сделать жест, значение которого было неясно. «Да, — сказал К., — он подумал, как свободно он всегда называл свое имя раньше, с некоторых пор оно было для него бременем, теперь появились люди, знавшие его имя, которых он никогда раньше не видел, это было так приятно сначала представиться, и только потом люди узнали, кто ты. — Вас обвинили, — сказал священник особенно мягко. «Да, — сказал К., — так мне сообщили». «Тогда ты тот, кого я ищу», — сказал священник. «Я тюремный капеллан». «Понятно, — сказал К.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому