Франц Кафка


Франц Кафка

Отрывок из произведения:
Процесс / Process C1

That made a good impression on me ; as the window only opens onto an air shaft and gives hardly any light . It showed how obedient he is that he was even reading in those conditions . " " I 'm pleased to hear it , " said the lawyer . " But did he understand what he was reading ? " While this conversation was going on , Block continually moved his lips and was clearly formulating the answers he hoped Leni would give . " Well I ca n't give you any certain answer to that of course , " said Leni , " but I could see that he was reading thoroughly . He spent all day reading the same page , running his finger along the lines . Whenever I looked in on him he sighed as if this reading was a lot of work for him . I expect the papers you gave him were very hard to understand . " " Yes , " said the lawyer , " they certainly are that . And I really do n't think he understood anything of them . But they should at least give him some inkling of just how hard a struggle it is and how much work it is for me to defend him . And who am I doing all this hard work for ? I 'm doing it - it 's laughable even to say it - I 'm doing it for Block . He ought to realise what that means , too . Did he study without a pause ? " " Almost without a pause , " answered Leni . " Just the once he asked me for a drink of water , so I gave him a glassful through the window . Then at eight o'clock I let him out and gave him something to eat . " Block glanced sideways at K. , as if he were being praised and had to impress K. as well . He now seemed more optimistic , he moved more freely and rocked back and forth on his knees .

Это произвело на меня хорошее впечатление; поскольку окно открывается только на вентиляционную шахту и почти не дает света. То, что он даже читал в таких условиях, показывало, насколько он послушен. " «Я рад это слышать», — сказал адвокат. «Но понимал ли он, что читает?» Пока шел этот разговор, Блок постоянно шевелил губами и четко формулировал ответы, которые, как он надеялся, даст Лени. «Ну, я, конечно, не могу дать вам на этот вопрос определенного ответа, — сказала Лени, — но я видела, что он читал внимательно. Он целый день читал одну и ту же страницу, водя пальцем по строкам. Всякий раз, когда я заглядывал к нему, он вздыхал, как будто это чтение было для него большой работой. Я полагаю, что документы, которые вы ему дали, были очень трудны для понимания. " «Да, — сказал адвокат, — это действительно так. И я действительно не думаю, что он что-то из них понял. Но они должны, по крайней мере, дать ему некоторое представление о том, насколько тяжела эта борьба и какой труд мне приходится защищать его. И для кого я делаю всю эту тяжелую работу? Я делаю это — даже смешно это говорить — я делаю это для Блока. Он тоже должен понимать, что это значит. Он учился без перерыва?" «Почти без паузы», — ответила Лени. «Однажды он попросил меня выпить воды, и я дал ему стакан через окно. Потом в восемь часов я выпустил его и дал поесть. " Блок покосился на К., как будто его хвалили и он тоже должен был произвести на К. впечатление. Теперь он казался более оптимистичным, двигался свободнее и раскачивался взад и вперед на коленях.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому