, and did as the lawyer suggested ; he was always ready to learn something new . But to make sure of himself for any event he added , " but you do realise that you are no longer to be my lawyer , do n't you ? " " Yes , " said the lawyer . " But you can still change your mind today if you want to . " He lay back down in the bed , pulled the quilt up to his chin and turned to face the wall . Then he rang .
и сделал, как советовал адвокат; он всегда был готов узнать что-то новое. Но чтобы быть уверенным в своих силах на всякий случай, он добавил: «Но ты ведь понимаешь, что тебе больше не быть моим адвокатом, не так ли?» «Да», — сказал адвокат. «Но ты все еще можешь передумать сегодня, если захочешь». Он снова лег на кровать, натянул одеяло до подбородка и повернулся лицом к стене. Потом он позвонил.