Франц Кафка


Франц Кафка

Отрывок из произведения:
Процесс / Process C1

" You still do n't seem to have much general idea of what the court 's about " , said the painter , who had stretched his legs wide apart and was tapping loudly on the floor with the tip of his foot . " But as you 're innocent you wo n't need it anyway . I 'll get you out of this by myself . " " How do you intend to do that ? " asked K. " You did say yourself not long ago that it 's quite impossible to go to the court with reasons and proofs . " " Only impossible for reasons and proofs you take to the court yourself " said the painter , raising his forefinger as if K. had failed to notice a fine distinction . " It goes differently if you try to do something behind the public court , that 's to say in the consultation rooms , in the corridors or here , for instance , in my studio . " K. now began to find it far easier to believe what the painter was saying , or rather it was largely in agreement with what he had also been told by others . In fact it was even quite promising . If it really was so easy to influence the judges through personal contacts as the lawyer had said then the painter 's contacts with these vain judges was especially important , and at the very least should not be undervalued . And the painter would fit in very well in the circle of assistants that K. was slowly gathering around himself . He had been noted at the bank for his talent in organising , here , where he was placed entirely on his own resources , would be a good opportunity to test that talent to its limits . The painter observed the effect his explanation had had on K.

«Похоже, вы до сих пор не имеете общего представления о том, о чем идет речь», - сказал художник, широко расставив ноги и громко постукивая по полу кончиком ступни. «Но поскольку ты невиновен, тебе это все равно не понадобится. Я вытащу тебя из этого сам. " — Как ты собираешься это сделать? - спросил К. - Вы ведь сами недавно говорили, что совершенно невозможно прийти в суд с причинами и доказательствами. «Невозможно только по причинам и доказательствам, которые вы сами приносите в суд», — сказал художник, подняв указательный палец, как будто К. не заметил тонкого различия. «Все будет по-другому, если вы попытаетесь сделать что-то за пределами общественного двора, то есть в кабинетах для консультаций, в коридорах или здесь, например, в моей студии». К. теперь стал гораздо легче верить тому, что говорил художник, или, скорее, это в значительной степени согласовывалось с тем, что ему говорили и другие. На самом деле это было даже весьма многообещающе. Если действительно было так легко повлиять на судей посредством личных контактов, как сказал адвокат, то контакты художника с этими тщеславными судьями были особенно важны, и их, по крайней мере, не следует недооценивать. И живописец очень хорошо вписался бы в круг помощников, который К. медленно собирал вокруг себя. В банке он был известен своим организаторским талантом, и здесь, где он полностью полагался на свои собственные ресурсы, это была бы хорошая возможность проверить этот талант на пределе своих возможностей. Художник заметил, какой эффект его объяснение произвело на К.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому