Франц Кафка


Франц Кафка

Отрывок из произведения:
Процесс / Process C1

It was as if , by flapping his hands about like short wings , he hoped to deflect any introductions and greetings , as if he wanted on no account to disturb the others by his presence and seemed to be exhorting them to leave him back in the dark and forget about his being there . That , however , was something that could no longer be granted him . " You took us by surprise , you see , " said the lawyer in explanation , cheerfully indicating to the gentleman that he should come closer , which , slowly , hesitatingly , looking all around him , but with a certain dignity , he did . " The office director - oh , yes , forgive me , I have n't introduced you - this is my friend Albert K. , this is his nephew , the chief clerk Josef K. , and this is the office director - so , the office director was kind enough to pay me a visit . It 's only possible to appreciate just how valuable a visit like this is if you 've been let into the secret of what a pile of work the office director has heaped over him . Well , he came anyway , we were having a peaceful chat , as far as I was able when I 'm so weak , and although we had n't told Leni she must n't let anyone in as we were n't expecting anyone , we still would rather have remained alone , but then along came you , Albert , thumping your fists on the door , the office director moved over into the corner pulling his table and chair with him , but now it turns out we might have , that is , if that 's what you wish , we might have something to discuss with each other and it would be good if we can all come back together again .

Как будто, взмахивая руками, как короткими крыльями, он надеялся отклонить любые представления и приветствия, как будто он ни в коем случае не хотел беспокоить других своим присутствием и как бы умолял их оставить его в темноте. и забыть о его присутствии. Однако это было то, что ему больше не могло быть предоставлено. — Вы, видите ли, застали нас врасплох, — сказал адвокат в объяснение, бодро указывая господину, что ему следует подойти поближе, что он, медленно, нерешительно, оглядываясь по сторонам, но с некоторым достоинством, и сделал. "Директор конторы - ах да, простите, я вас не представил - это мой друг Альберт К., это его племянник, обер-писарь Йозеф К., а это директор конторы - так, контора Директор был так любезен, что навестил меня. Оценить ценность такого визита можно только тогда, когда приоткроешь тайну того, какую кучу работы навалил на него директор офиса. Ну, он все равно пришел, мы мирно беседовали, насколько это было возможно, когда я такая слабая, и хотя мы не сказали Лени, что она не должна никого впускать, потому что мы никого не ждали, мы все равно предпочел бы остаться один, но тут пришел ты, Альберт, стучал кулаками в дверь, директор офиса отошел в угол, таща за собой стол и стул, а теперь оказывается, что мы могли бы, то есть, если ты этого хочешь, нам, возможно, будет что обсудить друг с другом, и было бы хорошо, если бы мы все могли снова собраться вместе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому