Франц Кафка


Франц Кафка

Отрывок из произведения:
Процесс / Process C1

recognised the dark , slightly bulging eyes - stood in the hallway in a long white apron , holding a candle in her hand . " Next time , open up sooner ! " said K. 's uncle instead of a greeting , while the girl made a slight curtsey . " Come along , Josef , " he then said to K. who was slowly moving over towards the girl . " Dr. Huld is unwell , " said the girl as K. 's uncle , without stopping , rushed towards one of the doors . K. continued to look at the girl in amazement as she turned round to block the way into the living room , she had a round face like a puppy 's , not only the pale cheeks and the chin were round but the temples and the hairline were too . " Josef ! " called his uncle once more , and he asked the girl , " It 's trouble with his heart , is it ? " " I think it is , sir , " said the girl , who by now had found time to go ahead with the candle and open the door into the room . In one corner of the room , where the light of the candle did not reach , a face with a long beard looked up from the bed . " Leni , who 's this coming in ? " asked the lawyer , unable to recognise his guests because he was dazzled by the candle . " It 's your old friend , Albert , " said K. 's uncle . " Oh , Albert , " said the lawyer , falling back onto his pillow as if this visit meant he would not need to keep up appearances . " Is it really as bad as that ? " asked K. 's uncle , sitting on the edge of the bed . " I do n't believe it is . It 's a recurrence of your heart trouble and it 'll pass over like the other times . " " Maybe , " said the lawyer quietly , " but it 's just as much trouble as it 's ever been .

узнала темные, слегка выпученные глаза – стояла в прихожей в длинном белом фартуке, держа в руке свечу. «В следующий раз открывайся скорее!» — сказал дядя К. вместо приветствия, а девушка сделала легкий реверанс. «Пойдем, Йозеф», — сказал он затем К., который медленно приближался к девушке. «Доктор Хульд нездоров», — сказала девочка, когда дядя К., не останавливаясь, бросился к одной из дверей. К. продолжал с изумлением смотреть на девушку, а она обернулась, чтобы преградить путь в гостиную, лицо у нее было круглое, как у щенка, не только бледные щеки и подбородок были круглыми, но и виски и линия волос были слишком круглыми. . «Йозеф!» еще раз позвонил дяде и спросил девушку: «У него проблемы с сердцем, да?» «Я думаю, что да, сэр», — сказала девушка, которая к этому времени уже нашла время подойти со свечой и открыть дверь в комнату. В одном углу комнаты, куда не доходил свет свечи, с кровати поднялось лицо с длинной бородой. — Лени, кто это входит? — спросил адвокат, не узнав гостей, потому что был ослеплен свечой. «Это твой старый друг Альберт», — сказал дядя К. «О, Альберт», — сказал адвокат, откидываясь на подушку, как будто этот визит означал, что ему не нужно будет соблюдать приличия. «Неужели все так плохо?» — спросил дядя К., сидя на краю кровати. "Я не верю, что это так. Это рецидив вашей болезни сердца, и она пройдет, как и в предыдущие разы. " «Возможно», тихо сказал адвокат, «но это так же много хлопот, как и всегда.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому