" Oh , do n't cry Mrs. Grubach , " said K. , looking out the window , he was thinking only of Miss Bürstner and how she was accepting an unknown girl into her room . " Now do n't cry , " he said again as he turned his look back into the room where Mrs. Grubach was still crying . " I meant no harm either when I said that . It was simply a misunderstanding between us . That can happen even between old friends sometimes . " Mrs. Grubach pulled her apron down to below her eyes to see whether K. really was attempting a reconciliation . " Well , yes , that 's how it is , " said K. , and as Mrs.
«О, не плачьте, госпожа Грубач», — сказал К., глядя в окно, он думал только о госпоже Бюрстнер и о том, как она принимала в свою комнату неизвестную девушку. «Теперь не плачь», - сказал он снова, снова взглянув на комнату, где госпожа Грубах все еще плакала. «Я тоже не имел в виду никакого вреда, когда говорил это. Это было просто недопонимание между нами. Иногда это может случиться даже между старыми друзьями. " Г-жа Грубач опустила фартук ниже глаз, чтобы посмотреть, действительно ли К. пытается примириться. «Ну да, так оно и есть», — сказал К., и, как сказала г-жа