Франц Кафка


Франц Кафка

Отрывок из произведения:
Процесс / Process C1

At last , a draught of cool air blew in his face as if a gap had been torn out in the wall in front of him , and next to him he heard someone say , " First he says he wants to go , and then you can tell him a hundred times that this is the way out and he does n't move . " K. became aware that he was standing in front of the way out , and that the young woman had opened the door . It seemed to him that all his strength returned to him at once , and to get a foretaste of freedom he stepped straight on to one of the stairs and took his leave there of his companions , who bowed to him . " Thank you very much , " he repeated , shook their hands once more and did not let go until he thought he saw that they found it hard to bear the comparatively fresh air from the stairway after being so long used to the air in the offices . They were hardly able to reply , and the young woman might even have fallen over if K. had not shut the door extremely fast . K. then stood still for a while , combed his hair with the help of a pocket mirror , picked up his hat from the next stair - the information-giver must have thrown it down there - and then he ran down the steps so fresh and in such long leaps that the contrast with his previous state nearly frightened him . His normally sturdy state of health had never prepared him for surprises such as this

Наконец в лицо ему ударил порыв прохладного воздуха, как будто перед ним в стене проделали брешь, и рядом с ним он услышал, как кто-то сказал: «Сначала он говорит, что хочет пойти, а потом ты можешь скажи ему сто раз, что это выход, и он не пошевелится». К. осознал, что стоит перед выходом и что дверь открыла молодая женщина. Ему казалось, что к нему сразу вернулись все силы, и, чтобы предвкушать свободу, он шагнул прямо на одну из лестниц и распрощался там со своими спутниками, которые поклонились ему. «Большое спасибо», — повторил он, еще раз пожал им руки и не отпускал их, пока не подумал, что увидел, что им тяжело переносить сравнительно свежий воздух с лестницы, после того как они так долго привыкли к воздуху в кабинетах. . Они едва смогли ответить, и молодая женщина могла бы даже упасть, если бы К. не закрыл дверь очень быстро. Затем К. постоял некоторое время, причесался с помощью карманного зеркальца, взял со следующей лестницы шляпу - должно быть, ее туда бросил источник информации - и затем побежал вниз по ступенькам, такой свежий и такими длинными прыжками, что контраст с прежним состоянием почти напугал его. Его обычно крепкое здоровье никогда не готовило его к таким сюрпризам, как этот.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому