Франц Кафка


Франц Кафка

Отрывок из произведения:
Процесс / Process C1

He would have liked just to sit quietly where he was until he had enough strength to leave , and the less fuss people made about him the sooner that would be . But then the girl said , " You ca n't stay here , we 're in people 's way here ... " K. looked at her as if to ask whose way they were impeding . " If you like , I can take you to the sick room , " and turning to the man in the doorway said , " please help me " . The man immediately came over to them , but K. did not want to go to the sick room , that was just what he wanted to avoid , being led further from place to place , the further he went the more difficult it must become . So he said , " I am able to walk now , " and stood up , shaking after becoming used to sitting so comfortably . But then he was unable to stay upright . " I ca n't manage it , " he said shaking his head , and sat down again with a sigh . He remembered the usher who , despite everything , would have been able to lead him out of there but who seemed to have gone long before . K. looked out between the man and the young woman who were standing in front of him but was unable to find the usher . " I think , " said the man , who was elegantly dressed and whose appearance was made especially impressive with a grey waistcoat that had two long , sharply tailored points , " the gentleman is feeling unwell because of the atmosphere here , so the best thing , and what he would most prefer , would be not to take him to the sick room but get him out of the offices altogether . " " That 's right , " exclaimed K.

Ему бы хотелось просто тихо посидеть там, где он был, пока у него не будет достаточно сил, чтобы уйти, и чем меньше шума вокруг него поднимут люди, тем скорее это произойдет. Но тут девушка сказала: «Тебе здесь оставаться нельзя, мы здесь мешаем людям...» К. посмотрел на нее, как бы спрашивая, кому они мешают. «Если хочешь, я могу отвести тебя в палату больного», и, повернувшись к мужчине в дверях, сказал: «Пожалуйста, помоги мне». Мужчина тотчас же подошел к ним, но К. не хотел идти в палату больного, а именно этого он и хотел избежать, его вели все дальше с места на место, и чем дальше он шел, тем труднее это должно было становиться. Поэтому он сказал: «Теперь я могу ходить» и встал, дрожа от того, что привык сидеть так удобно. Но тогда он не смог оставаться в вертикальном положении. «Я не могу справиться с этим», — сказал он, покачав головой, и со вздохом снова сел. Он вспомнил швейцара, который, несмотря ни на что, смог бы вывести его оттуда, но, казалось, ушел уже давно. К. посмотрел на мужчину и молодую женщину, стоявших перед ним, но не смог найти швейцара. - Я думаю, - сказал мужчина, который был элегантно одет и внешний вид которого особенно впечатлял серый жилет с двумя длинными, остро скроенными кончиками, - джентльмен чувствует себя плохо из-за здешней атмосферы, так что самое лучшее, и больше всего он предпочел бы не отводить его в палату больного, а вообще вывести из кабинета». «Правильно, — воскликнул К.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому