trustingly which , despite all his friendliness , he had not done until then , and added , " they 're always rebelling . " But the conversation seemed to have become a little uncomfortable for him , as he broke it off by saying , " now I have to report to the office . Would you like to come with me ? " " There 's nothing for me to do there , " said K. " You 'd be able to have a look at it . No-one will take any notice of you . " " Is it worth seeing then ? " asked K. hesitatingly , although he felt very keen to go with him . " Well , " said the usher , " I thought you 'd be interested in it . " " Alright then , " said K. finally , " I 'll come with you . " And , quicker than the usher himself , he ran up the steps .
доверчиво, чего он, несмотря на все свое дружелюбие, до сих пор не делал, и добавил: «Они всегда бунтуют». Но разговор, похоже, стал для него немного неудобным, и он прервал его, сказав: «Теперь мне нужно явиться в офис. Вы хотели бы пойти со мной?" «Мне там делать нечего, — сказал К. — Вы сможете на это взглянуть. Никто не обратит на вас никакого внимания. " — Тогда стоит ли смотреть? — нерешительно спросил К., хотя ему очень хотелось пойти с ним. «Ну, — сказал билетер, — я думал, вас это заинтересует». «Ну ладно, — сказал наконец К., — я пойду с тобой». И быстрее самого швейцара побежал вверх по ступенькам.