Франц Кафка


Франц Кафка

Отрывок из произведения:
Процесс / Process C1

" " So that 's it , " said the student , " oh no , you 're not going to get her , " and with a strength you would not have expected from him , he glanced tenderly at her , lifted her up on one arm and , his back bent under the weight , ran with her to the door . In this way he showed , unmistakeably , that he was to some extent afraid of K. , but he nonetheless dared to provoke him still further by stroking and squeezing the woman 's arm with his free hand . K. ran the few steps up to him , but when he had reached him and was about to take hold of him and , if necessary , throttle him , the woman said , " It 's no good , it 's the examining judge who 's sent for me , I dare n't go with you , this little bastard ... " and here she ran her hand over the student 's face , " this little bastard wo n't let me . " " And you do n't want to be set free ! " shouted K. , laying his hand on the student 's shoulder , who then snapped at it with his teeth . " No ! " shouted the woman , pushing K. away with both hands , " no , no do n't do that , what d'you think you 're doing !? That 'd be the end of me . Let go of him , please just let go of him . He 's only carrying out the judge 's orders , he 's carrying me to him . " " Let him take you then , and I want to see nothing more of you , " said K. , enraged by his disappointment and giving the student a thump in the back so that he briefly stumbled and then , glad that he had not fallen , immediately jumped up all the higher with his burden . K. followed them slowly . He realised that this was the first unambiguous setback he had suffered from these people .

«Вот и все, — сказал студент, — о нет, ты ее не достанешь», и с силой, которой от него не ожидали, он нежно взглянул на нее, поднял ее на одну руку и , согнув спину под тяжестью, побежал с ней к двери. Этим он безошибочно показал, что до некоторой степени боится К., но все же осмелился провоцировать его еще больше, поглаживая и сжимая свободной рукой руку женщины. К. подбежал к нему на несколько шагов, но когда он добежал до него и хотел было схватить его и, если понадобится, задушить, женщина сказала: «Это нехорошо, это следователь за мной послал, Я не смею пойти с тобой, этот маленький ублюдок... - и тут она провела рукой по лицу студента, - этот маленький ублюдок меня не пускает. — И ты не хочешь, чтобы тебя освободили! - крикнул К., положив руку на плечо студента, который тут же щелкнул ее зубами. "Нет!" - крикнула женщина, отталкивая К. обеими руками, - нет, нет, не делай этого, что ты думаешь делаешь!? Это был бы конец меня. Отпусти его, пожалуйста, просто отпусти его. Он только выполняет приказ судьи, он везет меня к себе. " «Тогда пусть он тебя возьмет, и я не хочу больше тебя видеть», — сказал К., разгневанный своим разочарованием и ударив студента по спине так, что тот ненадолго споткнулся, а потом, обрадованный, что не упал, тотчас же вскочил со своей ношей все выше. К. медленно последовал за ними. Он понял, что это была первая однозначная неудача, которую он потерпел от этих людей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому