Франц Кафка


Франц Кафка

Отрывок из произведения:
Процесс / Process C1

You could have gone earlier , no-one would have missed you . In fact you should have gone , you should have left as quickly as possible as soon as I got here . " This comment could have caused all possible rage to break out between them , but K. also bore in mind that this was a prospective court official speaking to a disfavoured defendant , and he might well have been taking pride in speaking in this way . K. remained standing quite close to him and said with a smile , " You 're quite right , I am impatient , but the easiest way to settle this impatience would be if you left us . On the other hand , if you 've come here to study - you are a student , I hear - I 'll be quite happy to leave the room to you and go away with the woman . I 'm sure you 'll still have a lot of study to do before you 're made into a judge . It 's true that I 'm still not all that familiar with your branch of jurisprudence but I take it it involves a lot more than speaking roughly - and I see you have no shame in doing that extremely well . " " He should n't have been allowed to move about so freely , " said the student , as if he wanted to give the woman an explanation for K. 's insults , " that was a mistake . I 've told the examining judge so . He should at least have been detained in his room between hearings . Sometimes it 's impossible to understand what the judge thinks he 's doing . " " You 're wasting your breath , " said K. , then he reached his hand out towards the woman and said , " come with me .

Ты мог бы уйти раньше, никто бы тебя не пропустил. На самом деле тебе следовало уйти, тебе следовало уйти как можно быстрее, как только я приехал. " Этот комментарий мог бы вызвать вспыхнувшую между ними ярость, но К. также помнил, что это был будущий судебный чиновник, разговаривавший с опальным подсудимым, и он вполне мог гордиться, говоря таким образом. К. остался стоять совсем рядом с ним и сказал с улыбкой: «Вы совершенно правы, я нетерпелив, но проще всего урегулировать это нетерпение, если бы вы покинули нас. С другой стороны, если вы приехали сюда учиться — вы, как я слышал, студент, — я буду вполне рад предоставить вам комнату и уйти с женщиной. Я уверен, что тебе еще предстоит много учиться, прежде чем ты станешь судьей. Правда, я еще не очень хорошо знаком с вашей отраслью юриспруденции, но, насколько я понимаю, здесь подразумевается гораздо больше, чем просто грубо говорить, - и я вижу, что вам не стыдно делать это очень хорошо. " «Нельзя было позволять ему так свободно передвигаться, — сказал студент, как будто желая дать женщине объяснение оскорблений К., — это было ошибкой. Я сказал об этом следственному судье. По крайней мере, между слушаниями его следовало бы содержать в своей комнате. Иногда невозможно понять, что, по мнению судьи, он делает. " «Ты зря дышишь», — сказал К., затем протянул руку к женщине и сказал: «Пойдем со мной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому