Франц Кафка

Отрывок из произведения:
Процесс / Process C1

But you 're not in custody now - at least I take it you 've not escaped from prison considering that you seem quite calm - so you ca n't have committed any crime of that sort . " " Yes , " said K. , " but it might be that the investigating committee could see that I 'm innocent , or not so guilty as had been supposed . " " Yes , that 's certainly a possibility , " said Miss Bürstner , who seemed very interested . " Listen , " said K. , " you do n't have much experience in legal matters . " " No , that 's true , I do n't , " said Miss Bürstner , " and I 've often regretted it , as I 'd like to know everything and I 'm very interested in legal matters . There 's something peculiarly attractive about the law , is n't there ? But I 'll certainly be perfecting my knowledge in this area , as next month I start work in a legal office . " " That 's very good , " said K. , " that means you 'll be able to give me some help with my trial . " " That could well be , " said Miss Bürstner , " why not ? I like to make use of what I know . " " I mean it quite seriously , " said K. , " or at least , half seriously , as you do . This affair is too petty to call in a lawyer , but I could make good use of someone who could give me advice . " " Yes , but if I 'm to give you advice I 'll have to know what it 's all about , " said Miss Bürstner . " That 's exactly the problem , " said K. , " I do n't know that myself . " " So you have been making fun of me , then , " said Miss Bürstner exceedingly disappointed , " you really ought not to try something like that on at this time of night .

Но вы сейчас не под стражей — по крайней мере, я так понимаю, вы не сбежали из тюрьмы, учитывая, что вы выглядите вполне спокойным, — так что вы не могли совершить никакого преступления такого рода. " «Да, — сказал К., — но, может быть, следственная комиссия увидит, что я невиновен или не так виновен, как предполагалось». «Да, это вполне возможно», — сказала мисс Бюрстнер, которая выглядела очень заинтересованной. «Послушайте, — сказал К., — у вас мало опыта в юридических делах». «Нет, это правда, я не знаю, — сказала мисс Бюрстнер, — и я часто сожалела об этом, так как мне хотелось бы знать все, и меня очень интересуют юридические вопросы. В этом законе есть что-то особенно привлекательное, не правда ли? Но я обязательно буду совершенствовать свои знания в этой области, так как в следующем месяце приступлю к работе в юридической конторе. " «Это очень хорошо, — сказал К., — это значит, что вы сможете оказать мне некоторую помощь в моем суде». «Вполне возможно, — сказала мисс Бюрстнер, — почему бы и нет? Мне нравится использовать то, что я знаю. " «Я говорю это совершенно серьезно, — сказал К., — или, по крайней мере, наполовину серьезно, как вы. Это дело слишком мелкое, чтобы приглашать адвоката, но мне мог бы пригодиться кто-то, кто мог бы дать мне совет. " «Да, но если я хочу дать вам совет, мне нужно знать, в чем дело», — сказала мисс Бюрстнер. «В этом-то и проблема, — сказал К., — я сам этого не знаю». - Значит, вы посмеялись надо мной, - сказала мисс Бюрстнер крайне разочарованно, - вам действительно не следует примерять что-то подобное в такое время ночи.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому