Франц Кафка

Отрывок из произведения:
Процесс / Process C1

As he lay there by the window , pressing his hands to his tired eyes , he even thought for a moment that he might punish Mrs. Grubach by persuading Miss Bürstner to give in her notice at the same time as he would . But he immediately realised that that would be shockingly excessive , and there would even be the suspicion that he was moving house because of the incidents of that morning . Nothing would have been more nonsensical and , above all , more pointless and contemptible .

Лежа у окна, прижимая руки к усталым глазам, он даже подумал на мгновение, что может наказать госпожу Грубах, уговорив мисс Бюрстнер дать ей уведомление в то же время, что и он. Но он сразу понял, что это было бы шокирующе чрезмерно, и даже возникло бы подозрение, что он переезжает из-за инцидентов того утра. Ничего не было бы более бессмысленным и, прежде всего, более бессмысленным и презренным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому