" " You can call him if you want to , " said the supervisor , stretching his hand out towards the outer room where the telephone was , " please , go on , do make your phone call . " " No , I do n't want to any more , " said K. , and went over to the window . Across the street , the people were still there at the window , and it was only now that K. had gone up to his window that they seemed to become uneasy about quietly watching what was going on . The old couple wanted to get up but the man behind them calmed them down . " We 've got some kind of audience over there , " called K. to the supervisor , quite loudly , as he pointed out with his forefinger . " Go away , " he then called across to them . And the three of them did immediately retreat a few steps , the old pair even found themselves behind the man who then concealed them with the breadth of his body and seemed , going by the movements of his mouth , to be saying something incomprehensible into the distance . They did not disappear entirely , though , but seemed to be waiting for the moment when they could come back to the window without being noticed . " Intrusive , thoughtless people ! " said K. as he turned back into the room . The supervisor may have agreed with him , at least K. thought that was what he saw from the corner of his eye . But it was just as possible that he had not even been listening as he had his hand pressed firmly down on the table and seemed to be comparing the length of his fingers . The two policemen were sitting on a chest covered with a coloured blanket , rubbing their knees .
«Вы можете позвонить ему, если хотите, — сказал начальник, протягивая руку к внешней комнате, где был телефон, — пожалуйста, продолжайте, позвоните по телефону. " «Нет, я больше не хочу», — сказал К. и подошел к окну. На другой стороне улицы люди все еще стояли у окна, и только теперь, когда К. подошел к своему окну, им, казалось, стало неловко спокойно наблюдать за происходящим. Пожилая пара хотела встать, но мужчина позади них успокоил их. «У нас там какая-то публика», — довольно громко крикнул К. начальнику, на что тот указал указательным пальцем. «Уходите», — крикнул он им. И все трое тут же отступили на несколько шагов, старая пара даже оказалась позади человека, который затем скрыл их шириной своего тела и, казалось, судя по движениям рта, говорил что-то непонятное вдаль. . Однако они не исчезли совсем, а словно ждали момента, когда смогут незаметно вернуться к окну. «Навязчивые, легкомысленные люди!» — сказал К., возвращаясь в комнату. Руководитель, может быть, и согласился с ним, по крайней мере, К. думал, что именно это он видел краем глаза. Но вполне возможно, что он даже и не слушал, так как крепко прижал руку к столу и как будто сравнивал длину своих пальцев. Двое полицейских сидели на сундуке, накрытом цветным одеялом, и потирали колени.