Under his sister ’ s experienced hand , the pillows and covers on the beds flew up and were put into order and she had already finished making the beds and slipped out again before the three gentlemen had reached the room . Gregor ’ s father seemed so obsessed with what he was doing that he forgot all the respect he owed to his tenants . He urged them and pressed them until , when he was already at the door of the room , the middle of the three gentlemen shouted like thunder and stamped his foot and thereby brought Gregor ’ s father to a halt . “ I declare here and now ” , he said , raising his hand and glancing at Gregor ’ s mother and sister to gain their attention too , “ that with regard to the repugnant conditions that prevail in this flat and with this family ” — here he looked briefly but decisively at the floor — “ I give immediate notice on my room . For the days that I have been living here I will , of course , pay nothing at all , on the contrary I will consider whether to proceed with some kind of action for damages from you , and believe me it would be very easy to set out the grounds for such an action . ” He was silent and looked straight ahead as if waiting for something . And indeed , his two friends joined in with the words : “ And we also give immediate notice . ” With that , he took hold of the door handle and slammed the door .
Под опытной рукой сестры подушки и покрывала на кроватях взлетели и были приведены в порядок, а она уже успела застелить постели и выскользнула снова, прежде чем трое господ дошли до комнаты. Отец Грегора, казалось, был настолько одержим своим занятием, что забыл обо всем уважении, которое он испытывал к своим арендаторам. Он подгонял их и давил до тех пор, пока, когда он уже был у двери комнаты, средний из трех господ закричал, как гром, и топнул ногой, чем остановил отца Грегора. — Я заявляю здесь и сейчас, — сказал он, подняв руку и взглянув на мать и сестру Грегора, чтобы привлечь и их внимание, — что в отношении отвратительных условий, которые царят в этой квартире и в этой семье, — тут он мельком взглянул но решительно на полу: «Я немедленно сообщаю о своей комнате. За те дни, что я здесь проживу, я, конечно, вообще ничего не заплачу, наоборот, подумаю, стоит ли предъявлять к вам какой-то иск о возмещении ущерба, и поверьте, изложить это было бы очень легко. основания для таких действий». Он молчал и смотрел прямо перед собой, словно чего-то ожидая. И действительно, двое его друзей присоединились со словами: «И мы тоже немедленно уведомляем». С этими словами он взялся за дверную ручку и захлопнул дверь.