No - one noticed him , though . The family was totally preoccupied with the violin playing ; at first , the three gentlemen had put their hands in their pockets and come up far too close behind the music stand to look at all the notes being played , and they must have disturbed Gregor ’ s sister , but soon , in contrast with the family , they withdrew back to the window with their heads sunk and talking to each other at half volume , and they stayed by the window while Gregor ’ s father observed them anxiously . It really now seemed very obvious that they had expected to hear some beautiful or entertaining violin playing but had been disappointed , that they had had enough of the whole performance and it was only now out of politeness that they allowed their peace to be disturbed . It was especially unnerving , the way they all blew the smoke from their cigarettes upwards from their mouth and noses . Yet Gregor ’ s sister was playing so beautifully . Her face was leant to one side , following the lines of music with a careful and melancholy expression .
Однако его никто не заметил. Семья была полностью поглощена игрой на скрипке; сначала трое джентльменов засунули руки в карманы и подошли слишком близко к пюпитру, чтобы рассмотреть все играемые ноты, и, должно быть, потревожили сестру Грегора, но вскоре, в отличие от семьи, они отошли к окну, опустив головы и разговаривая друг с другом на половину громкости, и остались у окна, а отец Грегора с тревогой наблюдал за ними. Действительно, теперь казалось совершенно очевидным, что они ожидали услышать какую-нибудь красивую или занимательную игру на скрипке, но были разочарованы, что им надоело все представление и только теперь из вежливости позволили нарушить их покой. Особенно нервировало то, как все они выпускали дым сигарет вверх изо рта и носа. И все же сестра Грегора играла так прекрасно. Лицо ее было наклонено в сторону, с осторожным и меланхоличным выражением следуя за музыкальными линиями.