He was standing up straight enough now ; dressed in a smart blue uniform with gold buttons , the sort worn by the employees at the banking institute ; above the high , stiff collar of the coat his strong double - chin emerged ; under the bushy eyebrows , his piercing , dark eyes looked out fresh and alert ; his normally unkempt white hair was combed down painfully close to his scalp . He took his cap , with its gold monogram from , probably , some bank , and threw it in an arc right across the room onto the sofa , put his hands in his trouser pockets , pushing back the bottom of his long uniform coat , and , with look of determination , walked towards Gregor . He probably did not even know himself what he had in mind , but nonetheless lifted his feet unusually high . Gregor was amazed at the enormous size of the soles of his boots , but wasted no time with that — he knew full well , right from the first day of his new life , that his father thought it necessary to always be extremely strict with him . And so he ran up to his father , stopped when his father stopped , scurried forwards again when he moved , even slightly . In this way they went round the room several times without anything decisive happening , without even giving the impression of a chase as everything went so slowly . Gregor remained all this time on the floor , largely because he feared his father might see it as especially provoking if he fled onto the wall or ceiling . Whatever he did , Gregor had to admit that he certainly would not be able to keep up this running about for long , as for each step his father took he had to carry out countless movements .
Теперь он стоял достаточно прямо; одеты в нарядную синюю форму с золотыми пуговицами, какую носят служащие банковского института; над высоким жестким воротником сюртука выступал его сильный двойной подбородок; из-под густых бровей его пронзительные темные глаза смотрели свежо и настороженно; его обычно неопрятные седые волосы были зачесаны до боли близко к черепу. Он взял фуражку с золотым вензелем, вероятно, из какого-нибудь банка, бросил ее по дуге прямо через всю комнату на диван, засунул руки в карманы брюк, отодвинул подол длинного форменного пальто и: с решительным видом подошел к Грегору. Он, вероятно, и сам не знал, что имел в виду, но тем не менее необычайно высоко поднял ноги. Грегор был поражен огромной величиной подошв его сапог, но не терял на это времени — он прекрасно знал, уже с первого дня своей новой жизни, что отец считал необходимым всегда быть с ним чрезвычайно строгим. И вот он подбежал к отцу, остановился, когда отец остановился, снова поспешил вперед, когда он пошевелился, хотя бы слегка. Так они несколько раз обошли комнату, но ничего решительного не произошло, даже не производя впечатления погони, так как все шло так медленно. Грегор все это время оставался на полу, главным образом потому, что боялся, что его отец сочтет это особенно провоцирующим, если он убежит на стену или потолок. Что бы он ни делал, Грегор должен был признать, что долго продолжать эту беготню он точно не сможет, так как на каждый шаг отца ему приходилось совершать бесчисленные движения.