So , while the women were leant against the desk in the other room catching their breath , he sallied out , changed direction four times not knowing what he should save first before his attention was suddenly caught by the picture on the wall — which was already denuded of everything else that had been on it — of the lady dressed in copious fur . He hurried up onto the picture and pressed himself against its glass , it held him firmly and felt good on his hot belly . This picture at least , now totally covered by Gregor , would certainly be taken away by no - one . He turned his head to face the door into the living room so that he could watch the women when they came back .
Итак, пока женщины стояли, прислонившись к столу в другой комнате, переводя дыхание, он вышел, четыре раза сменил направление, не зная, что ему следует сохранить в первую очередь, прежде чем его внимание внезапно привлекла картина на стене, которая уже была обнажена. обо всем остальном, что было на нем, о даме, одетой в густой мех. Он поспешил к картине и прижался к ее стеклу, оно крепко держало его и было приятно на горячем животе. По крайней мере, эту картину, теперь целиком прикрытую Грегором, уж точно никто не отнимет. Он повернул голову лицом к двери в гостиную, чтобы видеть женщин, когда они вернутся.