Франц Кафка


Франц Кафка

Отрывок из произведения:
Превращение / Transformation C1

That was the sort of totally pointless thing that went through his mind in his present state , pressed upright against the door and listening . There were times when he simply became too tired to continue listening , when his head would fall wearily against the door and he would pull it up again with a start , as even the slightest noise he caused would be heard next door and they would all go silent .

Это были совершенно бессмысленные мысли, которые проносились у него в голове в его нынешнем состоянии, когда он прижался к двери и прислушивался. Были моменты, когда он просто слишком уставал, чтобы продолжать слушать, когда его голова устало падала на дверь, и он вздрогнул, снова поднимая ее, так как даже малейший шум, который он производил, был слышен в соседней двери, и все уходили. тихий.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому