Франц Кафка


Франц Кафка

Отрывок из произведения:
Превращение / Transformation C1

However , his sister noticed the full dish immediately and looked at it and the few drops of milk splashed around it with some surprise . She immediately picked it up — using a rag , not her bare hands — and carried it out . Gregor was extremely curious as to what she would bring in its place , imagining the wildest possibilities , but he never could have guessed what his sister , in her goodness , actually did bring . In order to test his taste , she brought him a whole selection of things , all spread out on an old newspaper . There were old , half - rotten vegetables ; bones from the evening meal , covered in white sauce that had gone hard ; a few raisins and almonds ; some cheese that Gregor had declared inedible two days before ; a dry roll and some bread spread with butter and salt . As well as all that she had poured some water into the dish , which had probably been permanently set aside for Gregor ’ s use , and placed it beside them . Then , out of consideration for Gregor ’ s feelings , as she knew that he would not eat in front of her , she hurried out again and even turned the key in the lock so that Gregor would know he could make things as comfortable for himself as he liked . Gregor ’ s little legs whirred , at last he could eat . What ’ s more , his injuries must already have completely healed as he found no difficulty in moving . This amazed him , as more than a month earlier he had cut his finger slightly with a knife , he thought of how his finger had still hurt the day before yesterday .

Однако его сестра сразу заметила полное блюдо и посмотрела на него, и несколько капель молока расплескались вокруг него с некоторым удивлением. Она тут же подняла его — тряпкой, а не голыми руками — и вынесла. Грегору было чрезвычайно любопытно, что она принесет вместо этого, представляя себе самые смелые возможности, но он никогда не мог догадаться, что на самом деле принесла его сестра, по своей доброте. Чтобы проверить его вкус, она принесла ему целую подборку вещей, разложенных на старой газете. Там были старые, полугнилые овощи; кости от ужина, покрытые затвердевшим белым соусом; немного изюма и миндаля; сыр, который два дня назад Грегор объявил несъедобным; сухая булочка и немного хлеба, намазанного маслом и солью. Помимо всего прочего, она налила немного воды в блюдо, которое, вероятно, было навсегда отведено для использования Грегором, и поставила его рядом с ними. Затем, из уважения к чувствам Грегора, поскольку она знала, что он не станет есть при ней, она снова поспешила выйти и даже повернула ключ в замке, чтобы Грегор знал, что он может сделать все так удобно, как ему хочется. . Ножки Грегора зажужжали: наконец-то он смог есть. Более того, его раны, должно быть, уже полностью зажили, поскольку он не испытывал затруднений при передвижении. Это его поразило, так как больше месяца назад он слегка порезал себе палец ножом, он думал о том, как позавчера еще болел палец.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому