Because he had to open the door in this way , it was already wide open before he could be seen . He had first to slowly turn himself around one of the double doors , and he had to do it very carefully if he did not want to fall flat on his back before entering the room . He was still occupied with this difficult movement , unable to pay attention to anything else , when he heard the chief clerk exclaim a loud “ Oh ! ” , which sounded like the soughing of the wind . Now he also saw him — he was the nearest to the door — his hand pressed against his open mouth and slowly retreating as if driven by a steady and invisible force . Gregor ’ s mother , her hair still dishevelled from bed despite the chief clerk ’ s being there , looked at his father .
Поскольку ему пришлось открыть дверь таким образом, она уже была широко открыта, прежде чем его можно было увидеть. Сначала ему пришлось медленно повернуться вокруг одной из двойных дверей, и делать это нужно было очень осторожно, если он не хотел упасть на спину перед тем, как войти в комнату. Он все еще был занят этим трудным движением, не в силах обратить внимание ни на что другое, когда услышал громкое восклицание обер-писаря, похожее на шелест ветра. Теперь он увидел и его — он был ближе всех к двери — его рука прижималась к открытому рту и медленно отступала, словно движимая устойчивой и невидимой силой. Мать Грегора, волосы которой все еще были растрепаны после постели, несмотря на присутствие старшего секретаря, посмотрела на отца.