Астрид Линдгрен

Отрывок из произведения:
Карлсон, который живет на крыше / Carlson who lives on the roof A2

He wondered if it was any use going on with this " sensible discussion , " or if it would n't be better to give Christopher a black eye right then . But before he had time to decide , a loud and clear " Cock-a-doodle-do " was heard from the depths of the closet .

Он задавался вопросом, есть ли какая-то польза от этого «разумного обсуждения», или не лучше ли поставить Кристоферу синяк под глазом прямо сейчас. Но не успел он принять решение, как из глубины чулана послышалось громкое и отчетливое «Кук-а-каракули».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому