Астрид Линдгрен

Отрывок из произведения:
Карлсон, который живет на крыше / Carlson who lives on the roof A2

Like a dark hillock the tent glided across the floor . Slowly and surely it went toward the couch -- nearer and nearer it moved ; now it was only a few feet away , but the two sitting there neither heard nor saw it .

Темным бугром скользила по полу палатка. Медленно и верно оно шло к дивану — все ближе и ближе оно двигалось; теперь он был всего в нескольких футах от него, но двое сидевших не слышали и не видели его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому