Филсон Янг

Отрывок из произведения:
Титаник / Titanic B2

It was assumed too readily that , in the case of the Titanic , these things could not happen ; it was assumed too readily that if in the extreme event they did happen , the manifold appliances for saving life would be amply sufficient for the security of the passengers . Thus they lived in a serene confidence such as no ship 's company ever enjoyed before , or will enjoy again for a long time to come . And there were gathered about them almost all those accessories of material life which are necessary to the paradise of fools , and are extremely agreeable to wiser men .

Слишком легко предполагалось, что в случае с "Титаником" эти вещи не могли произойти; слишком легко предполагалось, что, если в крайнем случае они действительно произойдут, разнообразных приспособлений для спасения жизни будет вполне достаточно для обеспечения безопасности пассажиров. Таким образом, они жили в безмятежной уверенности, какой никогда раньше не испытывала и не будет испытывать еще долгое время ни одна корабельная компания. И вокруг них были собраны почти все те принадлежности материальной жизни, которые необходимы для рая глупцов и чрезвычайно приятны более мудрым людям.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому