And up on deck a chilly conviction of doom was slowly but certainly taking the place of that bland confidence in the unsinkable ship in which the previous hour had been lightly passed . That confidence had been dreadfully overdone , so much so that the stewards had found the greatest difficulty in persuading the passengers to dress themselves and come up on deck , and some who had done so had returned to their state-rooms and locked themselves in . The last twenty minutes , however , must have shown everyone on deck that there was not a chance left . On a ship as vast and solid as the Titanic there is no sensation of actual sinking or settling . She still seemed as immovable as ever , but the water was climbing higher and higher up her black sides .
А наверху, на палубе, холодная уверенность в обреченности медленно, но верно уступала место той мягкой уверенности в непотопляемом корабле, на котором легко прошел предыдущий час. Эта уверенность была ужасно преувеличена, настолько, что стюардам с величайшим трудом удалось убедить пассажиров одеться и подняться на палубу, а некоторые из тех, кто сделал это, вернулись в свои каюты и заперлись там. Однако последние двадцать минут, должно быть, показали всем на палубе, что у них не осталось ни единого шанса. На таком огромном и прочном корабле, как "Титаник", нет ощущения, что он действительно тонет или оседает. Она все еще казалась такой же неподвижной, как и всегда, но вода поднималась все выше и выше по ее черным бокам.