The two operators were rather amused than otherwise at having to send out the S.O.S. ; it was a pleasant change from relaying traffic matter . " We said lots of funny things to each other in the next few minutes , " said Bride . Phillips went stolidly on , firmly hammering out his " S.O.S. , S.O.S. , " sometimes varying it with " C.Q.D. " for the benefit of such operators as might not be on the alert for the new call . For several minutes there was no reply ; then the whining voice at Phillips ' ear began to answer . Some one had heard . They had picked up the steamer Frankfurt , and they gave her the position and told her that the Titanic had struck an iceberg and needed assistance . There was another pause and , in their minds ' eye , the wireless men could see the Frankfurt 's operator miles and miles away across the dark night going along from his cabin and rousing the Frankfurt 's Captain and giving his message and coming back to the instrument , when again the whining voice began asking for more news .
Двух операторов скорее позабавила, чем как-то иначе, необходимость отправлять S. O. S.; это было приятное отличие от ретрансляции трафика. “В следующие несколько минут мы сказали друг другу много забавных вещей”, - сказала Брайд. Филлипс невозмутимо продолжал, твердо выговаривая свое “С. О. С., С. О. С.”, иногда меняя его на “К. К. Д.” в интересах тех операторов, которые могли не быть настороже при новом вызове. В течение нескольких минут не было никакого ответа; затем скулящий голос у уха Филлипса начал отвечать. Кто - то слышал. Они подобрали пароход "Франкфурт", дали ей координаты и сказали, что "Титаник" столкнулся с айсбергом и нуждается в помощи. Последовала еще одна пауза, и мысленным взором радисты увидели, как оператор Франкфурта за много миль в темной ночи выходит из своей каюты, будит капитана "Франкфурта", передает его сообщение и возвращается к прибору, когда снова жалобный голос начал спрашивать о новых новостях.