But although there was no sense of danger , there were some painful partings on the deck where the women were embarked ; for you must think of this scene as going on for at least an hour amid a confusion of people pressing about , trying to find their friends , asking for information , listening to some new rumour , trying to decide whether they should or should not go in the boats , to a constant accompaniment of shouted orders , the roar of escaping steam , the squeal and whine of the ropes and pulleys , and the gay music of the band , which Captain Smith had ordered to play during the embarkation . Every now and then a woman would be forced away from her husband ; every now and then a husband , having got into a boat with his wife , would be made to get out of it again . If it was hard for the wives to go , it was harder for the husbands to see them go to such certain discomfort and in such strange company . Colonel Astor , whose young wife was in a delicate state of health , had got into the boat with her to look after her ; and no wonder . But he was ordered out again and came at once , no doubt feeling bitterly , poor soul , that he would have given many of his millions to be able to go honourably with her
Но, хотя не было ощущения опасности, на палубе, куда погрузили женщин, произошло несколько болезненных расставаний; вы должны думать об этой сцене, как о продолжающейся по меньшей мере час среди толпы людей, которые толпились вокруг, пытаясь найти своих друзей, запрашивая информацию, слушая какие-то новые слухи, пытаясь решить, следует ли им плыть в шлюпках, под постоянный аккомпанемент выкрикиваемых приказов, рева вырывающегося пара, визга и воя канатов и шкивов и веселой музыки оркестра, которую капитан Смит приказал играть во время посадка на борт. Время от времени женщину заставляли уйти от мужа; время от времени мужа, попавшего в лодку со своей женой, заставляли снова вылезти из нее. Если женам было трудно идти, то мужьям было труднее видеть, как они идут в такой определенный дискомфорт и в такой странной компании. Полковник Астор, у молодой жены которого было слабое здоровье, сел с ней в лодку, чтобы присмотреть за ней, и неудивительно. Но ему снова приказали выйти и он сразу же пришел, без сомнения, с горечью чувствуя, бедняжка, что отдал бы многие из своих миллионов, чтобы иметь возможность достойно отправиться с ней