Филсон Янг


Филсон Янг

Отрывок из произведения:
Титаник / Titanic B2

But the inexorable movements of the crew continued . The pulleys squealed in the sheaves , the new ropes were paid out ; and jerking downwards , a foot or two at a time , the first boat dropped down towards the water , past storey after storey of the great structure , past rows and rows of lighted portholes , until at last , by strange unknown regions of the ship 's side , where cataracts and waterfalls were rushing into the sea , it rested on the waves . The blocks were unhooked , the heavy ash oars were shipped , and the boat headed away into the darkness . And then , and not till then , those in the boat realized that something was seriously wrong with the Titanic .

Но неумолимые движения экипажа продолжались. Шкивы взвизгнули в снопах, новые канаты были распущены; и, дернувшись вниз, на фут или два за раз, первая лодка опустилась к воде, мимо этажа за этажом огромного сооружения, мимо рядов и рядов освещенных иллюминаторов, пока, наконец, в странных неизвестных областях борта корабля, где водопады и водопады устремлялись в море, она не остановилась на волнах. Блоки были отцеплены, тяжелые ясеневые весла погружены, и лодка направилась прочь в темноту. И тогда, и только тогда, те, кто был в лодке, поняли, что с "Титаником" что-то серьезно не так.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому