The ship had settled down for the night ; half of her company were peacefully asleep in bed , and many lying down waiting for sleep to come , when something happened . What that something was depended upon what part of the ship you were in . The first thing to attract the attention of most of the first-class passengers was a negative thing the cessation of that trembling , continuous rhythm which had been the undercurrent of all their waking sensations since the ship left Queenstown . The engines stopped . Some wondered , and put their heads out of their state-room doors , or even threw a wrap about them and went out into the corridors to see what had happened , while others turned over in bed and composed themselves to sleep , deciding to wait until the morning to hear what was the cause of the delay .
Корабль устроился на ночь; половина его команды мирно спала в постелях, а многие лежали, ожидая, когда придет сон, когда что-то случилось. Что это было, зависело от того, в какой части корабля вы находились. Первое, что привлекло внимание большинства пассажиров первого класса, было отрицательным моментом-прекращение того дрожащего, непрерывного ритма, который был скрытым течением всех их ощущений наяву с тех пор, как корабль покинул Квинстаун. Двигатели остановились. Некоторые удивились и высунули головы из дверей своих кают-компаний или даже накинули на себя одеяло и вышли в коридоры, чтобы посмотреть, что случилось, в то время как другие перевернулись в постели и приготовились ко сну, решив подождать до утра, чтобы услышать, в чем причина задержки.