Филсон Янг

Отрывок из произведения:
Титаник / Titanic B2

Our solitary traveller , going down the winding staircase , does not pause on the first floor , for that leads forward to private apartments , and aft to a writing-room and library ; nor on the second or third , for the entrance-halls there lead to state-rooms ; but on the fourth floor down he steps out into a reception room extending to the full width of the ship and of almost as great a length . Nothing of the sea 's restrictions or discomforts here ! Before him is an Aubusson tapestry , copied from one of the " Châsses de Guise " series of the National Garde-Meuble ; and in this wide apartment there is a sense , not of the cramping necessities of the sea , but of all the leisured and spacious life of the land . Through this luxurious emptiness the imposing dignities of the dining-saloon are reached ; and here indeed all the insolent splendour of the ship is centred . It was by far the largest room that had ever floated upon the seas , and by far the largest room that had ever moved from one place to another . The seventeenth-century style of Hatfield and Haddon Hall had been translated from the sombreness of oak to the lightness of enamelled white . Artist-plasterers had moulded the lovely Jacobean ceiling , artist-stainers had designed and made the great painted windows through which the bright sea-sunlight was filtered ; and when the whole company of three hundred was seated at the tables it seemed not much more than half full , since more than half as many again could find places there without the least crowding .

Наш одинокий путешественник, спускаясь по винтовой лестнице, не останавливается на первом этаже, так как он ведет в личные покои, а на корме-в кабинет и библиотеку; ни на втором, ни на третьем, поскольку вестибюли там ведут в парадные комнаты; но на четвертом этаже он выходит в приемную, простирающуюся во всю ширину корабля и почти такой же длины. Здесь нет никаких ограничений или неудобств моря! Перед ним гобелен Обюссона, скопированный с одной из серий “Шас де Гиз” Национальной гвардии-Мебля; и в этой просторной квартире чувствуется не стесненность моря, а вся неторопливая и просторная жизнь на суше. Через эту роскошную пустоту достигаются внушительные достоинства обеденного салона; и здесь действительно сосредоточено все дерзкое великолепие корабля. Это была, безусловно, самая большая комната, которая когда-либо плавала по морям, и, безусловно, самая большая комната, которая когда-либо перемещалась с одного места на другое. Стиль Хэтфилда и Хэддон-Холла семнадцатого века был перенесен с мрачности дуба на легкость белой эмали. Художники-штукатуры вылепили прекрасный потолок в стиле Якоби, художники-мойщики спроектировали и сделали большие расписные окна, через которые проникал яркий солнечный свет с моря; и когда вся компания из трехсот человек сидела за столами, казалось, что они заполнены не более чем наполовину, так как более половины из них снова могли найти там места без малейшего скопления людей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому