" Your wife , " Childan said , " was disappointed by my crude gift . I possibly insulted . However , with something new and untried , as I explained to you when I grafted it to you , no proper or final evaluation can be made — at least not by someone in the purely business end . Certainly , you and Betty are in a better position to judge than I . "
«Ваша жена, — сказал Чилдан, — была разочарована моим грубым подарком. Я, возможно, оскорбил. по крайней мере, не со стороны кого-то с чисто деловой точки зрения. Конечно, вы и Бетти в лучшем положении, чтобы судить, чем я.