" This old person , " Mr . Baynes said as he prepared to take the pill , " will probably contact your Trade Mission direct . I will write down his name so that your people will know not to turn him away . I have not met him , but I understand he ’ s a little deaf and a little eccentric . We want to be sure he doesn ’ t become — miffed . " Mr . Tagomi seemed to understand . " He loves rhododendrons . He ’ ll be happy if you can provide someone to talk to him about them for half an hour or so , while we arrange our meeting . His name , I will write it down . "
«Этот пожилой человек, — сказал г-н Бэйнс, готовясь принять таблетку, — вероятно, напрямую свяжется с вашим торговым представительством. Я запишу его имя, чтобы ваши люди знали, что его нельзя отвергнуть. Я с ним не встречался. , но я понимаю, что он немного глухой и немного эксцентричный. Мы хотим быть уверены, что он не рассердится». Мистер Тагоми, казалось, понял. «Он любит рододендроны. Он будет рад, если вы предоставите кому-нибудь поговорить с ним о них полчаса или около того, пока мы организуем нашу встречу. Его имя, я запишу».