Филип Киндред Дик


Филип Киндред Дик

Отрывок из произведения:
Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

" Shall I demonstrate art of buffalo slaying ? " Mr . Tagomi put his cup down on the table and rose to his feet . Here in his own home in the evening he wore a silk robe , slippers , and white cravat . " Here am I aboard iron horse . " He squatted in the air . " Across lap , trusty Winchester rifle 1866 issue from my collection . " He glanced inquiringly at Mr . Baynes . " You are travel - stained , sir . "

«Должен ли я продемонстрировать искусство убийства буйволов?» Мистер Тагоми поставил чашку на стол и поднялся на ноги. Здесь, у себя дома, вечером он носил шелковый халат, тапочки и белый галстук. «Вот я на борту железного коня». Он присел в воздухе. «На коленях — верная винтовка Винчестер 1866 года выпуска из моей коллекции». Он вопросительно взглянул на мистера Бейнса. «Вы запятнаны путешествиями, сэр».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому