In fact , as far as he knew , it had never occurred to them to ask themselves if the so - called historic art objects for sale in West Coast shops were genuine . Perhaps someday they would … and then the bubble would burst , the market would collapse even for the authentic pieces . A Gresham ’ s Law : the fakes would undermine the value of the real . And that no doubt was the motive for the failure to investigate ; after all , everyone was happy . The factories , here and there in the various cities , which turned out the pieces , they made their profits . The wholesalers passed them on , and the dealers displayed and advertised them . The collectors shelled out their money and carried their purchases happily home , to impress their associates , friends , and mistresses .
На самом деле, насколько он знал, им никогда не приходило в голову спросить себя, подлинны ли так называемые исторические предметы искусства, продаваемые в магазинах Западного побережья. Возможно, когда-нибудь они это сделают… и тогда пузырь лопнет, рынок рухнет даже для подлинных произведений искусства. Закон Грешема: подделки подорвут ценность настоящего. И это, несомненно, было причиной отказа от расследования; ведь все были счастливы. Фабрики, кое-где в разных городах, производившие изделия, приносили прибыль. Оптовики передавали их, а дилеры демонстрировали и рекламировали. Коллекционеры выкладывали свои деньги и радостно несли свои покупки домой, чтобы произвести впечатление на своих коллег, друзей и любовниц.