" I know you asked . I told them that she had called in for ten minutes , and then gone straight back to Pavlofsk . No one knows she slept here . Last night we came in just as carefully as you and I did today . I thought as I came along with her that she would not like to creep in so secretly , but I was quite wrong . She whispered , and walked on tip-toe ; she carried her skirt over her arm , so that it should n't rustle , and she held up her finger at me on the stairs , so that I should n't make a noise -- it was you she was afraid of . She was mad with terror in the train , and she begged me to bring her to this house . I thought of taking her to her rooms at the Ismailofsky barracks first ; but she would n't hear of it . She said , ' No -- not there ; he 'll find me out at once there . Take me to your own house , where you can hide me , and tomorrow we 'll set off for Moscow . ' Thence she would go to Orel , she said . When she went to bed , she was still talking about going to Orel . "
— Я знаю, что ты спрашивал. Я сказал им, что она заехала на десять минут, а потом сразу вернулась в Павловск. Никто не знает, что она спала здесь. Прошлой ночью мы вошли так же осторожно, как и мы с вами сегодня. Я думал, когда шел с ней, что она не хотела бы проникать так тайно, но я был совершенно неправ. Она прошептала и пошла на цыпочках; Юбку она носила на руке, чтобы не шуршала, и пальцем на меня показывала на лестнице, чтобы я не шумела, — она тебя боялась. Она обезумела от ужаса в поезде и умоляла меня привезти ее в этот дом. Я думал сначала отвести ее в ее комнаты в Измайловских казармах; но она и слышать об этом не хотела. Она сказала: «Нет, не там; он найдет меня сразу там. Отведи меня к себе домой, где ты меня спрячешь, а завтра мы поедем в Москву. Оттуда она поедет в Орел, сказала она. Когда она ложилась спать, она все еще говорила о поездке в Орел».