At length he rose from his seat , and begged to be shown Nastasia 's rooms . The ladies reported afterwards how he had examined everything in the apartments . He observed an open book on the table , Madam Bovary , and requested the leave of the lady of the house to take it with him . He had turned down the leaf at the open page , and pocketed it before they could explain that it was a library book . He had then seated himself by the open window , and seeing a card-table , he asked who played cards .
Наконец он поднялся с места и стал просить показать ему комнаты Настасьи. Дамы рассказывали потом, как он все осмотрел в квартирах. Он заметил на столе раскрытую книгу, госпожа Бовари, и попросил разрешения у хозяйки дома взять ее с собой. Он перевернул листок на открытой странице и сунул его в карман прежде, чем они успели объяснить, что это библиотечная книга. Затем он сел у открытого окна и, увидев карточный стол, спросил, кто играет в карты.