He stood there for a minute and then , suddenly and strangely enough , it seemed to him that a little corner of one of the blinds was lifted , and Rogojin 's face appeared for an instant and then vanished . He waited another minute , and decided to go and ring the bell once more ; however , he thought better of it again and put it off for an hour .
Он постоял с минуту, а потом вдруг и как ни странно ему показалось, что уголок одной из шторок приподнялся, и лицо Рогожина показалось на мгновение и потом исчезло. Он подождал еще минуту и решил пойти еще раз позвонить; впрочем, он снова одумался и отложил на час.