Only Vera Lebedeff remained hurriedly rearranging the furniture in the rooms . As she left the verandah , she glanced at the prince . He was seated at the table , with both elbows upon it , and his head resting on his hands . She approached him , and touched his shoulder gently . The prince started and looked at her in perplexity ; he seemed to be collecting his senses for a minute or so , before he could remember where he was . As recollection dawned upon him , he became violently agitated . All he did , however , was to ask Vera very earnestly to knock at his door and awake him in time for the first train to Petersburg next morning
Только Вера Лебедева осталась торопливо переставлять мебель в комнатах. Покидая веранду, она взглянула на принца. Он сидел за столом, опершись на него обоими локтями и подперев голову руками. Она подошла к нему и нежно коснулась его плеча. Князь вздрогнул и посмотрел на нее с недоумением; он, казалось, собирался с мыслями в течение минуты или около того, прежде чем он смог вспомнить, где он был. Когда на него нашло воспоминание, он сильно заволновался. Все, однако, что он сделал, это очень настойчиво попросил Веру постучать в его дверь и разбудить его к первому поезду в Петербург на следующее утро.