The prince was a whole hour soothing and comforting her , and left her , at length , pacified and composed . He sent another messenger during the night to inquire after her , and two more next morning . The last brought back a message that Nastasia was surrounded by a whole army of dressmakers and maids , and was as happy and as busy as such a beauty should be on her wedding morning , and that there was not a vestige of yesterday 's agitation remaining . The message concluded with the news that at the moment of the bearer 's departure there was a great confabulation in progress as to which diamonds were to be worn , and how .
Князь целый час успокаивал и утешал ее и наконец оставил ее успокоенной и успокоенной. Ночью он послал еще одного посыльного, чтобы узнать о ней, и еще двоих на следующее утро. Последнее принесло известие, что Настасья окружена целой армией портних и горничных и так счастлива и так занята, как подобает такой красавице в свое брачное утро, и что от вчерашнего волнения не осталось и следа. Сообщение заканчивалось известием о том, что в момент отъезда предъявителя шла большая болтовня о том, какие бриллианты следует носить и как.