According to the reports of the most talented gossip-mongers -- those who , in every class of society , are always in haste to explain every event to their neighbours -- the young gentleman concerned was of good family -- a prince -- fairly rich -- weak of intellect , but a democrat and a dabbler in the Nihilism of the period , as exposed by Mr. Turgenieff . He could hardly talk Russian , but had fallen in love with one of the Miss Epanchins , and his suit met with so much encouragement that he had been received in the house as the recognized bridegroom-to-be of the young lady .
По сообщениям самых талантливых сплетников — тех, кто во всех слоях общества всегда спешит объяснить каждое событие своим соседям, — упомянутый молодой джентльмен был из хорошей семьи — принц — довольно богат — слаб интеллектом, а демократом и любителем нигилизма того времени, разоблаченного г. Тургеневым. Он с трудом говорил по-русски, но влюбился в одну из барышень Епанчиных, и его костюм встретил такое одобрение, что его приняли в доме как признанного жениха барышни.