" Exactly , exactly ! That is a true thought ! " cried the prince . " From ennui , from our ennui but not from satiety ! Oh , no , you are wrong there ! Say from thirst if you like ; the thirst of fever ! And please do not suppose that this is so small a matter that we may have a laugh at it and dismiss it ; we must be able to foresee our disasters and arm against them .
«Точно, точно! Это верная мысль!» — воскликнул принц. «От тоски, от нашей тоски, но не от сытости! О нет, тут ты не прав! Скажи от жажды, если хочешь; жажда лихорадки! И, пожалуйста, не думайте, что это настолько незначительное дело, что мы можем посмеяться над ним и отбросить его; мы должны уметь предвидеть наши бедствия и вооружаться против них.