This was odd of Lizabetha Prokofievna and her daughters . They had themselves decided that it would be better if the prince did not talk all the evening . Yet seeing him sitting silent and alone , but perfectly happy , they had been on the point of exerting themselves to draw him into one of the groups of talkers around the room . Now that he was in the midst of a talk they became more than ever anxious and perturbed .
Это было странно для Лизаветы Прокофьевны и ее дочерей. Они сами решили, что будет лучше, если князь не будет говорить весь вечер. Между тем, видя, что он сидит молча и одиноко, но совершенно счастливо, они чуть не напряглись, чтобы вовлечь его в одну из группок говоривших по комнате. Теперь, когда он был посреди разговора, они стали более чем когда-либо встревожены и взволнованы.