He saw , for instance , that one important dignitary , old enough to be his grandfather , broke off his own conversation in order to listen to him -- a young and inexperienced man ; and not only listened , but seemed to attach value to his opinion , and was kind and amiable , and yet they were strangers and had never seen each other before . Perhaps what most appealed to the prince 's impressionability was the refinement of the old man 's courtesy towards him . Perhaps the soil of his susceptible nature was really predisposed to receive a pleasant impression .
Он видел, например, что один важный сановник, годившийся ему в деды, прервал свой разговор, чтобы послушать его, молодого и неопытного человека; и не только слушал, но, казалось, ценил его мнение, был добр и любезен, а между тем они были незнакомы и никогда прежде не виделись. Может быть, больше всего впечатлительности князя привлекала утонченность любезности старика по отношению к нему. Возможно, почва его восприимчивой натуры действительно была предрасположена к получению приятного впечатления.