He shows decided bacchanalian predilections at one time , and at another is tearful and sensitive , but at any moment he is liable to paroxysms of such rage that I assure you , prince , I am quite alarmed . I am not a military man , you know . Yesterday we were sitting together in the tavern , and the lining of my coat was -- quite accidentally , of course -- sticking out right in front . The general squinted at it , and flew into a rage . He never looks me quite in the face now , unless he is very drunk or maudlin ; but yesterday he looked at me in such a way that a shiver went all down my back . I intend to find the purse tomorrow ; but till then I am going to have another night of it with him . "
Он выказывает то решительное вакханальное пристрастие, то слезлив и чувствителен, но во всякую минуту подвержен приступам такой ярости, что, уверяю вас, князь, я весьма встревожен. Я не военный, знаете ли. Вчера мы сидели вдвоем в трактире, и подкладка моего сюртука — совершенно случайно, конечно, — торчала прямо спереди. Генерал покосился на него и пришел в ярость. Теперь он никогда не смотрит мне прямо в лицо, если только не сильно пьян или не плаксив; а вчера он посмотрел на меня так, что у меня по спине побежали мурашки. Я намерен найти кошелек завтра; а до тех пор я собираюсь провести с ним еще одну ночь.